UM PACTO
Faço um pacto contigo, Walt Whitman –
Já te detestei demais.
Chego a ti como uma criança crescida
Cujo pai era teimoso como uma mula;
Estou velho o bastante pra fazer amigos.
Cortaste a madeira nova.
Agora é tempo de esculpir.
Temos uma só seiva, uma raiz.
Que haja troca entre nós.
EZRA POUND (1913)
Tradução: Rodrigo Garcia Lopes
A PACT
I make a pact with you, Walt Whitman -
I have detested you long enough.
I come to you as a grown child
Who has had a pig-headed father;
I am old enough now to make friends.
It was you that broke the new wood,
Now is a time for carving.
We have one sap and one root -
Let there be commerce between us.
Nenhum comentário:
Postar um comentário