domingo, janeiro 15, 2012

RIMBAUD E A NOVA EDIÇÃO DE "ILLUMINATIONS" A CAMINHO: AS PONTES


"O Tâmisa sobre a Ponte Waterloo". Joseph William Turner.

AS PONTES 
 
Céus de cristal gris. Bizarro desenho de pontes, estas retas, aquelas em arco, outras descendo em ângulos oblíquos sobre as primeiras, e essas figuras se renovando nos outros circuitos iluminados do canal, mas todas tão longas e leves que as margens, cheias de cúpulas, afundam e encolhem. Algumas dessas pontes ainda estão cheias de barracas. Outras sustentam mastros, sinais, frágeis parapeitos. Acordes menores se cruzam, e somem, as cordas escalam os barrancos. Distingue-se uma roupa vermelha, talvez outros trajes e instrumentos musicais. São árias populares, trechos de concertos senhoriais, restos de hinos públicos? A água é gris e azul, larga como um braço de mar. — E um raio branco, desabando do alto do céu, aniquila esta comédia.


ARTHUR RIMBAUD
TRADUÇÃO: RODRIGO GARCIA LOPES E MAURÍCIO ARRUDA MENDONÇA

Um comentário:

Chiclete de malandro é torresmo disse...

Rodrigo, tenho a sua tradução do Iluminuras há mais de 10 anos. O livro marcou minha vida,e continuo comprando-o para presentes a amigos queridos. Poderia adiantar, se possível, como seria essa nova edição? Une saison en enfer também merecia, bem como o volume de cartas. Abraços!