"Storm the Reality Studio, and retake the universe"
("Assaltem o Estúdio Realidade, e retomem o universo")
WILLIAM S. BURROUGHS
quinta-feira, setembro 14, 2006
Leaves of Grass Forever
Já está saindo, 9 meses depois do livro ter sido lançado, a terceira edição da minha tradução de Folhas de Relva (1855) , do Walt Whitman, pela editora Iluminuras. Bom saber que o vehinho continua atual e sendo lido pelas novas gerações.
Rodrigo, queria dar os parabéns pela tradução de Whitman! No começo eu não gostava dele, mas depois vi que o velhinho não deixava pedra sob pedra. Você pretende traduzir, ou já tem traduzidos, outros poemas dele? Um abraço
Rodrigo, queria dar os parabéns pela tradução de Whitman! No começo eu não gostava dele, mas depois vi que o velhinho não deixava pedra sob pedra. Você pretende traduzir, ou já tem traduzidos, outros poemas dele?
ResponderExcluirUm abraço