domingo, outubro 08, 2006

4 comentários:

  1. Anônimo1:51 PM

    Não conhecia a Laura Riding, aliás nem seu blog. Mas vejo que são coisas que devo ler, cada qual por seus motivos.

    Pelo que vi a tradução para o português da Laura é tarefa dificilíssima. Porque é um poema que se diz em inglês. A língua faz parte de sua beleza. E a linguagem que lhe traz a poesia, feliz ou infelizmente, não é tão sublime em língua português.

    ResponderExcluir
  2. oi diego, confira o livro, as traducoes la sao resultado de 7 anos dde trabalho. a poesia dela é dificil m esmo de traduzir e de ter um resultado poetico legal em portugues, mas acho que consegui
    abraço
    rodrigo

    ResponderExcluir
  3. Anônimo10:54 AM

    Amigão,
    adorei teu blogger, principalmente dos haicais de Kerouac e o poema de Snyder. Cloca mais poemas desses caras pra gente curtir.
    Abração.
    Alex.
    ( eu copiei os haicais de Kerouac no meu blog, tem problema? )

    Blog : http://alex.sarmento.zip.net

    ResponderExcluir
  4. Anônimo3:04 PM

    Caro Rodrigo, sigo absorvendo bem lentamente Laura Riding, muchas gracias pela pérola. Não a conhecia e chegou em ótima hora. Abraços cariocas deste. Ah ! belo blog.

    ResponderExcluir