sexta-feira, abril 06, 2012

Pressentimento (poema de E. Dickinson traduzido por Rodrigo Garcia Lopes)


 

Pressentimento é essa longa sombra na grama
Sinal que o sol já se derrama

Às relvas assustadas o aviso
Que as Trevas estão a caminho.


Presentiment is that long shadow on the lawn
Indicative that suns go down

The notice to the startled grass
That Darkness
is about to pass.

EMILY DICKINSON
Tradução: Rodrigo Garcia Lopes

Nenhum comentário: